Φράσεις Συμπάθειας Γαλλικών

Πίνακας περιεχομένων:

Φράσεις Συμπάθειας Γαλλικών
Φράσεις Συμπάθειας Γαλλικών
Anonim
Θλιμμένος άνθρωπος
Θλιμμένος άνθρωπος

Οι γαλλικές φράσεις συμπάθειας δεν είναι σίγουρα οι απλούστερες από τις γαλλικές φράσεις, ωστόσο, με λίγη εξάσκηση και πολύ προσεκτική επιλογή, μπορείτε να λάβετε την επιγραφή της γαλλικής κάρτας συμπάθειας ακριβώς πριν την στείλετε. Είτε επιλέξετε μια απλή προσωπική επιστολή είτε ένα κομψό carte de συλλυπητήρια, το κλειδί για να το κάνετε σωστά είναι να χρησιμοποιήσετε μερικές παραδοσιακές φράσεις. Γαλλικές φράσεις συμπάθειας που έχουν χρησιμοποιηθεί και επαναχρησιμοποιηθεί για δεκαετίες μπορεί να φαίνονται ντεμοντέ, αλλά η γαλλική γλώσσα είναι γεμάτη παράδοση, καθιστώντας αυτές τις φράσεις όχι μόνο αποδεκτές, αλλά επιθυμητές, ακόμη και σήμερα.

Γαλλική λέξη για συμπάθεια

Στα γαλλικά, η λέξη για τη συμπάθεια είναι συλλυπητήρια, περίπου ισοδύναμη με τη «συμπάθεια», αλλά συγγενική της αγγλικής λέξης «συλλυπητήρια». Ενώ στα αγγλικά «τα βαθύτατα μας συλλυπητήρια» μπορεί να είναι μια χρονολογημένη φράση, φράσεις στα γαλλικά που χρησιμοποιούνται για να εκφράσουν τη συμπάθεια εξακολουθούν να γίνονται με τη γαλλική λέξη condoléances.

Condoléances είναι μια από τις γαλλικές λέξεις που είναι πάντα πληθυντικός, όπως και οι τουαλέτες ή οι πληροφορίες. Για αυτόν τον λόγο, πρέπει πάντα να βεβαιωθείτε ότι το επίθετό σας είναι πληθυντικό όπως στο: sincères condoléances ή profondes condoléances, για παράδειγμα.

Επίσης, προσέξτε την ψεύτικη συγγενική συμπάθεια. Η γαλλική λέξη sympathique χρησιμοποιείται για να περιγράψει τα πάντα και όλους όσους είναι «καλοί». δεν είναι μετάφραση του «συμπάθεια».

Επίσημες φράσεις συμπάθειας

Οποιαδήποτε από αυτές τις φράσεις μπορεί να τροποποιηθεί ώστε να περιλαμβάνει τη γνωστή μορφή του 'you' (tu) αντί του τυπικού vous, αλλά προτού αποφασίσετε να χρησιμοποιήσετε μια άτυπη φράση, βεβαιωθείτε ότι γνωρίζετε το άτομο στο οποίο Το γράμμα πηγαίνει αρκετά καλά για να χρησιμοποιήσει ανεπίσημο tu. Ο γενικός κανόνας είναι η χρήση vous μέχρι κάποιος να σας προσκαλέσει να πείτε tu (tutoyer quelqu'un). χρησιμοποιήστε αυτές τις φράσεις εκτός και αν ήσασταν ήδη σε tu -basis πριν.

  • Nous vous prions d'accepter nos sincères συλλυπητήρια. (Σας ζητάμε να δεχτείτε την πιο ειλικρινή μας συμπάθεια.) Αυτή η φράση είναι πραγματικά τυπική. Εκφράζει συμπάθεια χωρίς να λέει τίποτα προσωπικό. Αυτή η φράση μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να εκφράσει τη συμπάθειά σας για οποιονδήποτε, από το αφεντικό σας έως έναν μακρινό γείτονα του οποίου δεν είστε μέρος της ζωής σας.
  • Veuillez recevoir mes συλλυπητήρια les plus sincères et croire en mes respectueux συναισθήματα. (Παρακαλώ δεχθείτε τα πιο ειλικρινή μου συλλυπητήρια και έχετε πίστη στις σεβαστές σκέψεις μου.) Αν και η μετάφραση αυτής της φράσης μπορεί να ακούγεται πραγματικά περίεργη στα αγγλικά, να είστε βέβαιοι ότι είναι ένας συνηθισμένος τρόπος έκφρασης συναίσθημα. Στα επίσημα γράμματα κλείνει κανείς την αλληλογραφία με παρόμοια γραμμή (μείον τη φράση συμπάθειας), κάτι που είναι απολύτως φυσιολογικό για επίσημη αλληλογραφία.
  • Je vous prie de bien vouloir αποδέκτης mes sincères συλλυπητήρια. (Παρακαλώ δεχθείτε τα ειλικρινή μου συλλυπητήρια.) Αυτή η φράση είναι βασική που μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όλες τις επίσημες καταστάσεις. αυτή η φράση είναι πολύ τυπική, αλλά και πάλι από τις πιο απλές φράσεις. Εάν μερικές από τις γαλλικές φράσεις σας φαίνονται μακροσκελείς και υπερβολικά επίσημες, αυτή είναι η πιο ξεκάθαρη από τις καλοσχηματισμένες παραδοσιακές γαλλικές φράσεις για συμπάθεια.

Λιγότερο επίσημες φράσεις συμπάθειας της Γαλλίας

Οι παρακάτω φράσεις προέρχονται περισσότερο από την καρδιά παρά από το καθήκον να στείλει κανείς τη συμπάθειά του. μπορείτε να κάνετε οποιαδήποτε από αυτές τις φράσεις ακόμα πιο προσωπική αντικαθιστώντας το vous με το tu.

  • Nous partageons votre peine en ce moment deuil. Nos sincères condoléances, à vous et à votre famille. (Μοιραζόμαστε τη δυσκολία σας σε αυτήν την περίοδο του πένθους. Τα ειλικρινή μας συλλυπητήρια σε εσάς και στην οικογένειά σας.) Αυτό είναι ένα στοχαστικό μήνυμα μεταξύ οικογενειών που γνωρίζουν καλά, αλλά όχι καλύτερους φίλους.
  • Je suis de tout cœur avec vous. (Είμαι μαζί σας με όλη μου την καρδιά και την ψυχή.) Αυτή η έκφραση συμπάθειας θεωρείται καλά από τους στενούς φίλους και την οικογένεια. αυτή είναι μια εξαιρετική φράση για την αντικατάσταση του vous με το toi.
  • C'est avec émotion que j'apprends le deuil qui vous frappe tout d'un coup et je tiens à ce que vous soyez assuré de ma chaleureuse sympathie. (Με συγκίνηση έμαθα τη θλίψη που τόσο ξαφνικά σε έπληξε· η πιο θερμή μου συμπάθεια είναι μαζί σου.) Μια άλλη καλή επιλογή για άτομα που γνωρίζεις αρκετά καλά.

Το καλύτερο γραμμένο, αυτές οι φράσεις είναι παραδοσιακές εκφράσεις συμπάθειας στη Γαλλία. Μερικοί προσφέρονται καλύτερα για προφορική παράδοση από άλλους (το Je suis de tout cœur avec toi είναι ένα καλό παράδειγμα). Μπορείτε να βρείτε αυτές τις εκφράσεις σε ευχετήριες κάρτες συμπάθειας ή να τις γράψετε σε μια κενή κάρτα της επιλογής σας.

Συνιστάται: